1
00:03:41,222 --> 00:03:42,251
It's about time.

2
00:03:46,233 --> 00:03:47,472
Juan, listen to me?

3
00:04:16,293 --> 00:04:18,026
Have you already joined together?

4
00:04:18,327 --> 00:04:19,714
They've already passed.

5
00:04:23,305 --> 00:04:25,361
See you soon.

6
00:04:25,695 --> 00:04:27,213
Don't you want a glass of milk?

7
00:04:27,881 --> 00:04:29,112
For what?

8
00:04:29,234 --> 00:04:32,450
He works a lot and has no strength
to work.

9
00:04:32,896 --> 00:04:37,175
When men lose weight
become strong as steel.

10
00:04:38,091 --> 00:04:39,058
But not you.

11
00:04:42,390 --> 00:04:45,203
When we got married it was different.
Now he has a white face

12
00:04:45,204 --> 00:04:48,017
as if I didn't sunbathe.

13
00:04:49,606 --> 00:04:53,000
I would like you to go to the river
and swim and that

14
00:04:53,001 --> 00:04:56,395
climb to the roof,
when the rain penetrated it.

15
00:04:56,861 --> 00:05:00,594
We have been married for 24 months,
and you are increasingly sad,

16
00:05:00,595 --> 00:05:04,328
thinner, as if
grew in reverse.

17
00:05:05,349 --> 00:05:06,458
It ended?

18
00:05:07,162 --> 00:05:09,509
Don't get me wrong.
If I were sick

19
00:05:09,510 --> 00:05:11,856
I would like you to take care of me.

20
00:05:12,266 --> 00:05:13,497
That's why I take care of you.

21
00:05:14,073 --> 00:05:14,756
And I thank you.

22
00:05:15,256 --> 00:05:16,575
But he doesn't let himself be taken care of.

23
00:05:17,095 --> 00:05:19,224
It's because I have nothing.

24
00:05:19,225 --> 00:05:21,354
All these things
These are your assumptions, Yerma.

25
00:05:23,682 --> 00:05:29,124
I work a lot.
Every year I will be older.

26
00:05:31,096 --> 00:05:34,889
Each year...
You and I will continue here each year...

27
00:05:35,362 --> 00:05:38,105
Naturally. Work issues are going well.

28
00:05:38,106 --> 00:05:40,848
We don't have children who spend.

29
00:05:42,872 --> 00:05:45,405
No, we don't have children...

30
00:05:50,807 --> 00:05:52,550
Juan!

31
00:05:52,931 --> 00:05:55,943
- Yes.
- I don't happen to love you?

32
00:05:57,620 --> 00:06:00,190
Yes, you love me.

33
00:06:02,043 --> 00:06:04,103
I know brides
who trembled before

34
00:06:04,104 --> 00:06:06,163
to go to bed with their husbands.

35
00:06:06,825 --> 00:06:09,142
I cried the first time
that I slept with you?

36
00:06:10,603 --> 00:06:13,417
I didn't sing when I raised my hands
sheets from Holland? And I didn't tell you

37
00:06:13,418 --> 00:06:16,231
what an apple scent
Do you have these clothes?

38
00:06:17,311 --> 00:06:19,734
Yes, Yerma. He said.

39
00:06:20,143 --> 00:06:22,074
When I married you my mother cried

40
00:06:22,075 --> 00:06:24,006
because I didn't suffer when I separated from her.

41
00:06:24,506 --> 00:06:27,343
And it was true!
No one got married with more joy.

42
00:06:27,544 --> 00:06:30,181
And yet...

43
00:06:30,254 --> 00:06:33,906
Shut up. I have a lot of trouble listening to you
at all times...

44
00:06:34,406 --> 00:06:39,634
No. Don't repeat what they say.
I see that this cannot be...

45
00:06:40,269 --> 00:06:43,116
The rain falling on the stones

46
00:06:43,117 --> 00:06:45,963
softens them and makes saramagos grow...

47
00:06:46,463 --> 00:06:48,879
...and I see them move
its yellow flowers in the air.

48
00:06:56,385 --> 00:06:58,264
You have to wait!

49
00:07:00,365 --> 00:07:04,644
Yes, wait if you want, Juan.
Wanting.

50
00:07:07,811 --> 00:07:10,188
If you need something, tell me and I'll bring it to you.

51
00:07:10,189 --> 00:07:12,566
You know I don't like it coming out.

52
00:07:13,194 --> 00:07:15,586
- I never go out.
- It's better here.

53
00:07:15,640 --> 00:07:18,450
The street is for idle people.

54
00:07:19,105 --> 00:07:20,105
Of course.

55
00:07:23,207 --> 00:07:24,707
See you soon.

56
00:07:26,621 --> 00:07:28,984
See you soon.

57
00:07:44,327 --> 00:07:45,318
Excuse me?

58
00:07:45,830 --> 00:07:47,163
Between.

59
00:07:52,967 --> 00:07:54,077
Where does it come from?

60
00:07:54,577 --> 00:07:55,450
From the warehouse.

61
00:07:55,499 --> 00:07:56,966
From the warehouse so early?

62
00:07:57,224 --> 00:07:59,632
For me I would have waited
at the door they opened.

63
00:07:59,633 --> 00:08:02,040
Do you know what I bought?

64
00:08:02,231 --> 00:08:04,692
You will have bought coffee, sugar, bread.

65
00:08:06,163 --> 00:08:09,210
I bought lace, thread,

66
00:08:09,211 --> 00:08:12,257
ribbons and colored wool
to make pompoms.

67
00:08:12,757 --> 00:08:14,706
My husband had money
and gave it to me.

68
00:08:15,167 --> 00:08:15,937
Are you going to make a blouse?

69
00:08:16,037 --> 00:08:22,060
- No, it's because... you know?
- What?

70
00:08:23,158 --> 00:08:24,982
Why am I waiting!

71
00:08:27,834 --> 00:08:32,815
Maria! Only five months!

72
00:08:35,740 --> 00:08:38,693
- Did you see?
- Of course!

73
00:08:40,931 --> 00:08:42,446
And how do you feel?

74
00:08:43,001 --> 00:08:46,480
I don't know. Distressed.

75
00:08:51,211 --> 00:08:57,174
Distressed. But...
When did you know? ... Account.

76
00:08:58,125 --> 00:08:59,323
Were you careless?

77
00:08:59,591 --> 00:09:02,094
Yes, careless.

78
00:09:02,326 --> 00:09:06,114
You must be jumping for joy.
I am. Account...

79
00:09:07,103 --> 00:09:09,217
I don't know.

80
00:09:10,518 --> 00:09:13,931
Never had a live bird
tight in the hand?

81
00:09:14,431 --> 00:09:15,431
Yes.

82
00:09:15,739 --> 00:09:20,850
Well, it's the same... but inside the blood.

83
00:09:23,020 --> 00:09:24,643
How beautiful!

84
00:09:24,678 --> 00:09:27,988
- Oh Yerma, I'm dizzy. I don't know anything.
- From what?

85
00:09:28,405 --> 00:09:31,264
What should I do.
I'll ask my mother.

86
00:09:31,373 --> 00:09:34,087
For what? She is already old and
must have forgotten these things.

87
00:09:35,182 --> 00:09:37,923
What you should do is not walk too much.

88
00:09:38,824 --> 00:09:43,783
And when you breathe, you breathe as softly as
if he had a rose between his teeth.

89
00:09:47,863 --> 00:09:53,674
Listen, they say it will kick you later
gently with your feet.

90
00:09:53,956 --> 00:09:59,513
It is then that we love them most,
when one already says: my son!

91
00:10:01,336 --> 00:10:04,911
Most of all, I'm ashamed.

92
00:10:08,581 --> 00:10:11,069
- What did your husband say?
- Nothing.

93
00:10:11,584 --> 00:10:12,852
Does he want you very much?

94
00:10:12,967 --> 00:10:16,159
He doesn't say, but stays next to me

95
00:10:16,160 --> 00:10:19,351
and your eyes shake like
two green leaves.

96
00:10:21,638 --> 00:10:22,866
Happy!

97
00:10:23,651 --> 00:10:25,922
But you understand more about this than I do.

98
00:10:27,637 --> 00:10:29,090
What is it for me?

99
00:10:30,178 --> 00:10:33,679
It's true! Why would that be? Of all

100
00:10:33,680 --> 00:10:37,180
the brides of your time
You're the only one who doesn't...

101
00:10:40,109 --> 00:10:44,762
It's true.
Of course there's still time.

102
00:10:45,262 --> 00:10:46,718
Elena took three years...

103
00:10:47,218 --> 00:10:49,290
... and other older ones,
of my mother's time, much more.

104
00:10:49,790 --> 00:10:54,039
But for me,
two years and twenty days is a long wait.

105
00:10:54,843 --> 00:10:56,964
I don't think it's fair
May I consume myself here.

106
00:10:58,666 --> 00:11:03,019
Many nights I go out to the patio barefoot
to step on the earth.

107
00:11:04,763 --> 00:11:09,661
I don't know why. If it continues like this,
I'm going to go crazy.

108
00:11:10,070 --> 00:11:13,551
Come here creature!

109
00:11:13,552 --> 00:11:17,032
She speaks as if she were already an old woman.

110
00:11:17,791 --> 00:11:20,490
No one can complain
of these things.

111
00:11:24,091 --> 00:11:27,690
One of my mother's sisters won
fourteen years later.

112
00:11:27,591 --> 00:11:29,375
I had to see how beautiful a child is!

113
00:11:29,753 --> 00:11:30,753
And what did he do?

114
00:11:30,803 --> 00:11:35,889
He cried like a bull,
with the strength of 1000 cicadas singing together...

115
00:11:36,389 --> 00:11:39,041
and pissed us and
pulled the braids,

116
00:11:39,042 --> 00:11:41,693
and at four months in
scratched his face.

117
00:11:42,193 --> 00:11:42,769
But these things don't hurt.

118
00:11:43,269 --> 00:11:43,769
It's true...

119
00:11:44,296 --> 00:11:46,277
Bah! I saw my sister breastfeed

120
00:11:46,278 --> 00:11:48,259
to your child with your breast
full of cracks,

121
00:11:48,759 --> 00:11:51,079
and caused him great pain,
but it was a pain

122
00:11:51,080 --> 00:11:53,399
fresh, good, necessary for health.

123
00:11:55,142 --> 00:11:58,038
They say that with children you suffer a lot.

124
00:11:58,149 --> 00:12:02,085
Lie. That's what they say
the weak mothers, the complainers.

125
00:12:02,691 --> 00:12:04,681
Having a child is not having a bouquet of roses.

126
00:12:04,852 --> 00:12:08,774
We have to suffer to see them grow.
We lost half of our blood.

127
00:12:09,396 --> 00:12:12,417
But this is beautiful.
Every woman has blood

128
00:12:12,418 --> 00:12:14,838
for four or five children...

129
00:12:15,089 --> 00:12:19,357
... and when it doesn't have them it becomes poison,
how will it happen to me.

130
00:12:19,992 --> 00:12:21,492
Come on!

131
00:12:23,200 --> 00:12:26,714
Look. I thought how
you sew so well...

132
00:12:27,201 --> 00:12:29,132
Bring it. I will make you two clothes.

133
00:12:29,788 --> 00:12:31,959
Well, I must leave, it's late.

134
00:12:33,814 --> 00:12:34,887
See you soon.

135
00:12:35,387 --> 00:12:39,425
- Don't run on the stones in the street.
- I won't do it. Goodbye.

136
00:12:39,550 --> 00:12:40,574
Come back soon.

137
00:14:56,689 --> 00:14:58,318
Hello Victor.

138
00:14:58,634 --> 00:14:59,167
And Juan?

139
00:14:59,667 --> 00:15:01,293
It's in the field.

140
00:15:15,786 --> 00:15:16,690
What do you sew?

141
00:15:17,348 --> 00:15:19,197
I cut some diapers.

142
00:15:19,565 --> 00:15:20,375
Now look!

143
00:15:20,355 --> 00:15:23,026
I'll decorate it with lace. Sit down.

144
00:15:24,294 --> 00:15:26,363
If it is a girl, you must give her name.

145
00:15:30,243 --> 00:15:31,243
As?

146
00:15:31,408 --> 00:15:32,990
I'm happy for you.

147
00:15:36,643 --> 00:15:39,853
No, they're not for me.
They are for the son of Mary.

148
00:15:46,094 --> 00:15:51,628
Well, let's see if you get excited about the example.
A son is needed in this house.

149
00:15:54,329 --> 00:15:55,125
Missed!

150
00:15:55,896 --> 00:16:00,277
Well then tell your husband
think less work.

151
00:16:01,092 --> 00:16:05,914
Do you want to save money and join,
But who will he leave to when he dies?

152
00:16:14,628 --> 00:16:15,984
I'm going with the sheep.

153
00:16:18,729 --> 00:16:22,352
He tells Juan to look for
the two you bought from me,

154
00:16:22,353 --> 00:16:25,975
and the other subject, go away!

155
00:16:28,430 --> 00:16:29,479
What a sum!

156
00:16:39,293 --> 00:16:41,872
That! What a sum!

157
00:18:51,097 --> 00:18:52,117
Good morning.

158
00:18:52,617 --> 00:18:55,657
Good morning beautiful woman.
Where are you going?

159
00:18:55,738 --> 00:18:58,183
Bring food to my husband,
who works in the olive trees.

160
00:18:58,567 --> 00:19:00,566
Have you been married for a long time?

161
00:19:00,765 --> 00:19:01,517
Three years ago.

162
00:19:02,466 --> 00:19:03,402
Do you have children?

163
00:19:04,855 --> 00:19:05,422
No.

164
00:19:06,045 --> 00:19:07,468
Bah! You'll have them now!

165
00:19:08,713 --> 00:19:09,519
Do you think so?

166
00:19:10,112 --> 00:19:11,051
Why not?

167
00:19:14,152 --> 00:19:18,191
I also come to bring
food for my husband. It's old,

168
00:19:18,345 --> 00:19:19,838
but it still works.

169
00:19:21,339 --> 00:19:24,731
I have nine children like nine suns,

170
00:19:25,132 --> 00:19:27,160
but no female.

171
00:19:27,161 --> 00:19:29,188
That's why I walk back and forth.

172
00:19:29,309 --> 00:19:31,229
Ma'am, do you live on the other side of the river?

173
00:19:31,402 --> 00:19:34,300
Yes. In the mills.
And what family are you from?

174
00:19:34,466 --> 00:19:36,269
I am the daughter of Enrique, the pastor.

175
00:19:37,155 --> 00:19:40,922
Enrique, the pastor.
You must be Yerma.

176
00:19:43,038 --> 00:19:45,417
I met your father. Good people.

177
00:19:45,897 --> 00:19:48,966
Get up, sweat,
eat some bread and die.

178
00:19:48,967 --> 00:19:52,035
No game, no nothing.

179
00:19:52,380 --> 00:19:56,150
Fun for others.
Silent creatures.

180
00:19:56,151 --> 00:19:59,920
I could have married one of your uncles.

181
00:20:00,014 --> 00:20:02,712
But I always
I was a restless woman.

182
00:20:02,713 --> 00:20:05,411
They caught me with melon,

183
00:20:05,412 --> 00:20:08,992
party, sugar pie.

184
00:20:10,090 --> 00:20:13,401
Many nights I arrived at the door
at dawn

185
00:20:13,534 --> 00:20:20,811
believing I hear band�rrias music,
but it was the air.

186
00:20:21,109 --> 00:20:24,831
I had two husbands and 14 children.

187
00:20:25,542 --> 00:20:28,789
Five died and yet,

188
00:20:28,790 --> 00:20:32,036
I'm not sad,
and I would like to live much longer.

189
00:20:33,894 --> 00:20:38,624
This is what I say:
the fig trees and the houses, how they last.

190
00:20:38,860 --> 00:20:41,512
And only us,
devil women,

191
00:20:41,513 --> 00:20:44,165
We turn to dust for anything.

192
00:20:50,918 --> 00:20:52,499
I wanted to ask you a question.

193
00:20:54,205 --> 00:20:58,010
Let's see, I think I know
what are you going to ask.

194
00:20:59,711 --> 00:21:01,916
Of these things
nothing can be said.

195
00:21:02,517 --> 00:21:03,517
Why?

196
00:21:02,058 --> 00:21:06,006
I felt confidence
when I heard her speak.

197
00:21:06,670 --> 00:21:09,127
I've been wanting to talk for a while
with an old woman.

198
00:21:09,128 --> 00:21:11,585
Because I want to know.
If you tell me...

199
00:21:12,087 --> 00:21:16,063
- What can I tell you?
- You know. Why am I dry?

200
00:21:17,184 --> 00:21:19,160
I will have to stay to take care of birds

201
00:21:19,161 --> 00:21:21,136
or put up decorated curtains
on my windows?

202
00:21:21,747 --> 00:21:25,298
No. You will tell me what I should do,
and I will do whatever,

203
00:21:25,798 --> 00:21:28,621
even if you tell me to stick needles
in the most sensitive place in my eyes.

204
00:21:28,642 --> 00:21:33,148
I don't know anything, nothing.
I got involved in life and started singing.

205
00:21:34,465 --> 00:21:39,278
Children arrive like water.
Oh, who can

206
00:21:39,279 --> 00:21:44,092
say that the body you have
Isn't it beautiful?

207
00:21:44,981 --> 00:21:47,692
Leave me woman, don't make me talk.

208
00:21:47,737 --> 00:21:49,173
Why not?

209
00:21:49,462 --> 00:21:51,163
I don't talk about anything else with my husband!

210
00:21:54,545 --> 00:21:58,599
Listening. Do you like your husband?

211
00:21:59,858 --> 00:22:00,858
As?

212
00:22:01,146 --> 00:22:03,881
If you love him. If you want to be with him...

213
00:22:05,532 --> 00:22:06,532
I don't know.

214
00:22:06,973 --> 00:22:10,139
Don't you tremble when he approaches you?

215
00:22:10,140 --> 00:22:13,306
When you bring your lips together
of yours? It tells me.

216
00:22:14,697 --> 00:22:16,410
No. I never felt it.

217
00:22:16,612 --> 00:22:19,721
Never? Not even when dancing?

218
00:22:22,529 --> 00:22:24,535
I never danced with my husband.

219
00:22:27,280 --> 00:22:30,847
Maybe... once... with Victor...

220
00:22:31,347 --> 00:22:32,347
Continue.

221
00:22:32,612 --> 00:22:35,827
I remember once
grabbed me by the waist

222
00:22:35,828 --> 00:22:39,042
and I couldn't tell him anything,
because he couldn't speak.

223
00:22:40,327 --> 00:22:44,203
And again, at 14 years old, also Victor

224
00:22:44,703 --> 00:22:47,415
took me in your arms
to skip a bridge...

225
00:22:47,915 --> 00:22:51,666
...and I started to shake and my teeth were chattering.

226
00:22:52,306 --> 00:22:53,750
It's just that I'm embarrassed.

227
00:22:54,250 --> 00:22:55,367
And your husband...

228
00:22:56,428 --> 00:23:01,061
My husband is something else.
My father gave it to me and I accepted it...

229
00:23:01,561 --> 00:23:05,061
with real joy.
Because on the first day

230
00:23:05,062 --> 00:23:08,562
betrothed to him,
I've already thought about the children.

231
00:23:09,720 --> 00:23:14,218
Everything contrary to me.
Maybe that's why she hasn't given birth yet.

232
00:23:15,061 --> 00:23:17,984
Men have to like it, girl.

233
00:23:18,281 --> 00:23:24,024
You have to undo the braids
and give us to drink from his mouth.

234
00:23:24,942 --> 00:23:26,718
That's how the world goes.

235
00:23:28,115 --> 00:23:33,125
Your world, not mine.
I think a lot of things

236
00:23:33,625 --> 00:23:36,582
and these things
can only accomplish my son.

237
00:23:36,608 --> 00:23:41,286
I gave myself to my husband for him,
and I keep giving myself to see if it’s enough,

238
00:23:41,287 --> 00:23:43,609
but never to have fun.

239
00:23:43,718 --> 00:23:45,522
The result is that it is empty!

240
00:23:45,909 --> 00:23:51,733
No, not empty, because I'm filling up
of hate. Tell me: am I to blame?

241
00:23:52,401 --> 00:23:54,867
It is necessary to look for the man
the man, and nothing else?

242
00:23:55,249 --> 00:23:57,359
So what does he think about when he leaves you?
in bed with sad eyes

243
00:23:57,859 --> 00:24:01,866
looking at the ceiling, and turns around and sleeps?
I must think of him,

244
00:24:01,878 --> 00:24:06,024
or what can
come out shining from my chest?

245
00:24:06,025 --> 00:24:10,171
I don't know, tell me, out of charity!

246
00:24:11,968 --> 00:24:17,444
What a beautiful creature you are.
Leave me woman.

247
00:24:17,674 --> 00:24:19,075
Don't make me talk any more.

248
00:24:19,893 --> 00:24:25,483
These are matters of honor and I do not burn
no one's honor. You will know.

249
00:24:26,691 --> 00:24:29,949
In any case, it should be
less innocent.

250
00:24:30,529 --> 00:24:32,128
The women who
they created in the countryside like me,

251
00:24:32,129 --> 00:24:33,728
all the doors are closed.

252
00:24:33,999 --> 00:24:35,536
Everything is half words,

253
00:24:35,722 --> 00:24:38,115
Why do they say that these things
you can't know.

254
00:24:38,458 --> 00:24:42,518
You too shut up and go with
look like a doctor, knowing everything...

255
00:24:43,222 --> 00:24:46,231
I would talk to another, more serene woman.

256
00:24:46,232 --> 00:24:49,240
Not to you. I'm old and I know what I'm talking about.

257
00:24:51,672 --> 00:24:53,311
So, may God protect me.

258
00:24:53,724 --> 00:24:58,246
God no, no!
I never liked God.

259
00:24:58,871 --> 00:25:01,795
When will you discover that it doesn't exist?

260
00:25:02,036 --> 00:25:04,063
Men are the ones who should support you.

261
00:25:04,674 --> 00:25:07,343
And why do you tell me that, why?

262
00:25:08,289 --> 00:25:11,329
Still there must be God,
even if it was tiny,

263
00:25:11,682 --> 00:25:14,708
so that he could send rays against
the men of rotten seed...

264
00:25:15,208 --> 00:25:16,737
that end with the joy of the fields.

265
00:25:17,594 --> 00:25:19,367
I don't know what you want to tell me.

266
00:25:20,139 --> 00:25:22,366
Well, I understand myself.

267
00:25:24,167 --> 00:25:25,167
Have patience.

268
00:25:25,667 --> 00:25:27,194
He's still very young.

269
00:25:30,001 --> 00:25:31,470
What do you want me to do?

270
00:26:15,917 --> 00:26:17,186
Did something happen?

271
00:26:17,668 --> 00:26:18,716
No, nothing.

272
00:26:18,935 --> 00:26:19,989
Why do you ask?

273
00:26:20,547 --> 00:26:23,113
It's late.

274
00:26:23,614 --> 00:26:25,166
Distract me along the way...

275
00:26:25,511 --> 00:26:26,779
Here's lunch.

276
00:26:30,695 --> 00:26:35,497
It always brings me too much,
I already said that I don't need to eat so much!

277
00:26:36,601 --> 00:26:37,550
Come on, go home!

278
00:26:38,511 --> 00:26:39,788
Don't get distracted!

279
00:26:46,907 --> 00:26:47,919
Will you be back soon?

280
00:26:48,518 --> 00:26:50,351
I don't know, I have a lot of work.

281
00:26:50,850 --> 00:26:51,977
I will wait for you.

282
00:27:25,928 --> 00:27:26,742
Are you going back to the village?

283
00:27:27,242 --> 00:27:28,180
Yes, I'm going there.

284
00:27:28,410 --> 00:27:30,070
Where are you going in such a hurry?

285
00:27:30,263 --> 00:27:31,457
Deliver the food and run back.

286
00:27:31,931 --> 00:27:33,889
I left the baby sleeping
and there is no one at home.

287
00:27:33,959 --> 00:27:37,534
Well, move quickly, woman.
You can't leave children alone.

288
00:27:37,659 --> 00:27:38,508
Do you have pigs at home?

289
00:27:38,876 --> 00:27:43,059
No. But he's right.
I must hurry.

290
00:27:43,156 --> 00:27:45,607
Come on. That's how things happen.

291
00:27:45,925 --> 00:27:48,302
Don't realize what
It's a small baby.

292
00:27:48,642 --> 00:27:51,209
The thing that seems most harmless to us
can finish them off.

293
00:27:51,389 --> 00:27:52,963
A needle, a sip of water.

294
00:27:55,028 --> 00:27:56,987
It's true. I'm running.

295
00:27:58,465 --> 00:28:00,810
If I were 4 or 5 I wouldn't talk like that.

296
00:28:01,933 --> 00:28:03,876
Why? Even if I was 40.

297
00:28:04,315 --> 00:28:07,658
Anyway, you and I, not having them,
we live more peacefully.

298
00:28:07,958 --> 00:28:08,572
I don't.

299
00:28:08,767 --> 00:28:10,895
I do. What a fight!

300
00:28:11,196 --> 00:28:15,565
On the other hand, my mother doesn't do anything else
who gives me teas so that I can have them,

301
00:28:16,065 --> 00:28:19,321
and in October he will take me to the Holy
They say they give to those who ask in faith.

302
00:28:19,379 --> 00:28:24,290
- My mother will ask. I don't.
- Then why did you get married?

303
00:28:24,599 --> 00:28:27,390
Because they married me. They all get married.

304
00:28:27,659 --> 00:28:30,528
If we continue like this, there will be no
single women more than girls.

305
00:28:30,998 --> 00:28:35,577
In fact, we get married
before going to church.

306
00:28:36,915 --> 00:28:39,545
But the old women try hard
in all these things.

307
00:28:41,375 --> 00:28:45,185
I'm 19 years old and I don't like
cooking or washing.

308
00:28:45,527 --> 00:28:48,726
Well, I have to be doing all day
which I don't like.

309
00:28:49,922 --> 00:28:54,338
And for what? What a need
My husband has to be my husband,

310
00:28:54,896 --> 00:28:56,875
if we did the same then and now?

311
00:28:58,700 --> 00:29:00,088
Old people's nonsense.

312
00:29:00,936 --> 00:29:02,430
Shut up, don't say those things.

313
00:29:02,742 --> 00:29:04,139
Do you think I'm crazy?

314
00:29:04,564 --> 00:29:07,306
What can I tell you
It's the only thing I've learned in life:

315
00:29:09,222 --> 00:29:11,335
all people are
tucked inside your house

316
00:29:11,336 --> 00:29:13,449
doing what they don't like.

317
00:29:14,183 --> 00:29:16,165
It's much better to be on the street,

318
00:29:16,665 --> 00:29:18,713
in the stream, drinking aniseed refreshment.

319
00:29:20,456 --> 00:29:23,558
- You're a girl.
- Yes, but I'm not crazy.

320
00:29:26,015 --> 00:29:29,737
Listen, your mother is the one who lives
in the highest house in the village?

321
00:29:30,058 --> 00:29:30,685
In the last house?

322
00:29:31,174 --> 00:29:32,297
- Yes.
- What's it called?

323
00:29:33,095 --> 00:29:37,544
- Dolores. Why do you ask?
- For nothing.

324
00:29:38,980 --> 00:29:40,778
I would ask for something.

325
00:29:41,782 --> 00:29:43,633
Well, I have to go.

326
00:29:43,660 --> 00:29:44,621
If not, my husband won't eat.

327
00:29:45,121 --> 00:29:49,993
It's a shame I can't say my fiancé,
Don't you think?

328
00:29:50,860 --> 00:29:51,772
See you soon.

329
00:30:42,745 --> 00:30:44,063
Where is the beauty going?

330
00:30:44,470 --> 00:30:45,746
Following the song. Did you sing?

331
00:30:46,233 --> 00:30:47,233
Yes.

332
00:30:47,438 --> 00:30:49,827
- How well he sings! I had never heard you.
- No?

333
00:30:50,171 --> 00:30:51,773
And what a strong and beautiful voice.

334
00:30:53,441 --> 00:30:54,967
I'm a happy person.

335
00:30:55,000 --> 00:30:56,036
It's true.

336
00:30:57,166 --> 00:30:58,476
How sad you are.

337
00:30:59,337 --> 00:31:00,891
I'm not sad.

338
00:31:01,783 --> 00:31:04,247
I have reason to be.

339
00:31:05,600 --> 00:31:07,306
Your husband is sadder.

340
00:31:08,240 --> 00:31:11,036
He does. It has a dry character.

341
00:31:11,790 --> 00:31:12,987
It was always the same.

342
00:31:18,494 --> 00:31:20,588
- Do I have to bring the food?
- Yes.

343
00:31:25,679 --> 00:31:28,248
- What's here?
- Where?

344
00:31:28,427 --> 00:31:31,449
Here, on the cheek;
like a burn.

345
00:31:32,816 --> 00:31:34,011
It's nothing.

346
00:31:36,650 --> 00:31:37,626
It seemed to me.

347
00:31:39,941 --> 00:31:40,847
It must be the sun.

348
00:31:51,164 --> 00:31:52,451
Listening?

349
00:31:53,396 --> 00:31:55,200
- What?
- Don't you hear crying?

350
00:32:01,853 --> 00:32:05,505
- No.
- I thought I heard a child crying.

351
00:32:06,096 --> 00:32:10,060
- Yes?
- Very close. And he cried like he was drowning.

352
00:32:11,939 --> 00:32:14,468
There are always a lot of boys here
steal fruit.

353
00:32:14,968 --> 00:32:16,757
No, no! It's the voice of a small boy.

354
00:32:21,524 --> 00:32:23,070
I don't hear anything.

355
00:32:30,627 --> 00:32:31,886
They must be my illusions.

356
00:32:34,382 --> 00:32:38,434
- Yerma!  What are you still doing here?
- Nothing!

357
00:32:39,185 --> 00:32:41,768
- You should be at home!
- It's distracting!

358
00:32:42,248 --> 00:32:43,378
I don't understand how you can be distracted!

359
00:32:43,878 --> 00:32:46,522
- This will give the people something to talk about.
- Juan, what are you thinking?

360
00:32:47,022 --> 00:32:50,670
- I'm not saying it for you, I'm saying it for the people!
- Let them go to hell!

361
00:32:52,414 --> 00:32:54,851
- That's ugly in a woman.
- I wish I were a woman.

362
00:32:55,289 --> 00:32:56,757
The conversation is over, you hear?

363
00:32:57,539 --> 00:32:58,494
Go home.

364
00:33:00,313 --> 00:33:02,679
- But...
- No!

365
00:33:03,470 --> 00:33:05,689
I will be watering all night.

366
00:33:06,089 --> 00:33:10,460
There is little water.
It's mine until sunrise...

367
00:33:10,960 --> 00:33:13,034
and I have to defend her.

368
00:33:14,006 --> 00:33:15,466
Lay down and sleep.

369
00:33:16,920 --> 00:33:18,026
I will sleep!

370
00:34:26,396 --> 00:34:30,565
Who can say that this
Isn't the body you have beautiful?

371
00:35:23,925 --> 00:35:26,263
Men have to like it, girl.

372
00:35:27,134 --> 00:35:32,218
You have to undo the braids
and give us to drink from his mouth.

373
00:35:33,285 --> 00:35:36,504
Listening. Do you love your husband?

374
00:35:36,853 --> 00:35:41,343
... men of rotten seed who
they end with a joy of the fields.

375
00:35:41,833 --> 00:35:44,422
... silent creatures... Leave me.

376
00:35:46,223 --> 00:35:50,711
These are matters of honor and I
I don't burn anyone's honor.

377
00:35:51,828 --> 00:35:54,110
What do you want me to do?
What do you want me to do?

378
00:35:54,622 --> 00:35:55,495
What do you want me to do?

379
00:35:57,575 --> 00:35:58,461
I planted a thyme

380
00:35:58,961 --> 00:36:00,312
I saw him grow

381
00:36:00,812 --> 00:36:02,217
Who wants honor

382
00:36:02,717 --> 00:36:04,067
May you behave well

383
00:36:04,567 --> 00:36:08,107
Whoever wants honor must earn it.
That, that, that conquers her.

384
00:36:08,475 --> 00:36:10,487
- I don't like talking.
- But here it is said.

385
00:36:11,779 --> 00:36:14,955
It's just that you never know anything.
But there is nothing to know.

386
00:36:16,032 --> 00:36:20,988
No. But the husband took his sisters
to live with them, the spinsters.

387
00:36:21,789 --> 00:36:22,966
There will be some reason.

388
00:36:23,609 --> 00:36:27,278
- Did you see them?
- I do.

389
00:36:28,408 --> 00:36:33,020
Also...
Before they were anointed with faith.

390
00:36:34,006 --> 00:36:36,801
I think they cook their food
with lamp oil.

391
00:36:37,288 --> 00:36:38,918
Oh, I couldn't live with them.

392
00:36:40,038 --> 00:36:45,253
Oh, the dry married woman!
Oh, the one with sandy breasts!

393
00:36:47,400 --> 00:36:51,472
- But did you see her with someone else?
- Not us, but the people do.

394
00:36:52,140 --> 00:36:53,039
Always the people!

395
00:36:53,539 --> 00:36:55,764
- With whom?
- Someone, did you see?

396
00:36:55,872 --> 00:36:56,686
In what way?

397
00:36:58,621 --> 00:37:03,305
When you don't look at him, because you aren't
in front of you, it shows in your eyes.

398
00:37:04,237 --> 00:37:06,041
Lie! That's a lie!
Lie!

399
00:37:07,028 --> 00:37:08,395
And they lie that they saw her talking...

400
00:37:10,786 --> 00:37:12,119
But talking is not a sin.

401
00:37:13,705 --> 00:37:15,038
Who looks at men's thighs?

402
00:37:16,515 --> 00:37:18,390
There is one thing and that is the look.

403
00:37:18,875 --> 00:37:22,600
It's not the same to look at a rose
and look at men's thighs.

404
00:37:24,661 --> 00:37:27,342
The husband goes back to his land.

405
00:37:27,343 --> 00:37:30,024
But can you know
what happened?

406
00:37:30,634 --> 00:37:34,681
The night passed sitting on the threshold,
despite the cold.

407
00:37:35,382 --> 00:37:37,593
It's hard for him to enter your house.

408
00:37:38,248 --> 00:37:42,156
The sterile ones are like this: instead of doing
lace or apple candy,

409
00:37:42,656 --> 00:37:44,317
They prefer to walk barefoot through rivers.

410
00:37:45,817 --> 00:37:49,659
They cover themselves with dust and "rouge"
looking for someone other than her husband.

411
00:37:49,873 --> 00:37:52,455
- Who are you to say such things?
- I know what I know!

412
00:37:53,341 --> 00:37:55,784
If you don't have children,
It's not your fault.

413
00:37:56,883 --> 00:37:59,496
She has children and wants to have them.

414
00:38:00,499 --> 00:38:03,852
The sweet ones are not the best
to have a full belly.

415
00:38:05,421 --> 00:38:07,685
- And the husband?
- The husband is like deaf.

416
00:38:08,711 --> 00:38:11,132
Everything would be fine if I had children.

417
00:38:11,281 --> 00:38:14,127
This is a people thing
who does not conform to his fate.

418
00:38:15,876 --> 00:38:18,927
But whose fault is it?
When a father does not give children,

419
00:38:19,427 --> 00:38:20,700
he should take more care of his wife.

420
00:38:21,909 --> 00:38:24,511
It's her fault, she leaves
sparks when he speaks.

421
00:38:25,849 --> 00:38:28,260
What the hell got into your body?
Why do you talk like that?

422
00:38:28,709 --> 00:38:30,903
And who gave you permission
to give me advice?

423
00:38:31,444 --> 00:38:32,369
By God! Shut up!

424
00:38:34,186 --> 00:38:36,363
I would sew with a needle
speaking languages.

425
00:38:38,424 --> 00:38:40,946
And I'm the fake chest.

426
00:38:43,080 --> 00:38:44,469
Don't you see that the sisters-in-law are coming?

427
00:39:35,385 --> 00:39:39,220
Joy, joy, from the round belly,
under the shirt!

428
00:39:58,799 --> 00:40:00,794
Look, the herds are leaving.

429
00:40:01,755 --> 00:40:07,603
How I like the smell of sheep!
And why not? I smell what they have.

430
00:40:10,809 --> 00:40:13,184
They all go together!
Look how they run!

431
00:40:13,574 --> 00:40:16,824
Yes, yes, it seems like everyone left.

432
00:40:16,825 --> 00:40:20,075
No, no, it looks like one is missing.

433
00:40:22,558 --> 00:40:26,858
- Yes, yes, one missing.
- Which?

434
00:40:27,510 --> 00:40:29,102
Victor's.

435
00:41:31,568 --> 00:41:34,066
Good afternoon, Victor.
Are you going to retire now?

436
00:41:34,067 --> 00:41:36,593
Yes, and you, where are you going?

437
00:41:36,769 --> 00:41:38,799
I'm going to get fresh water for the food.

438
00:41:39,838 --> 00:41:42,770
- I needed to leave.
- Now I hardly see you.

439
00:41:43,530 --> 00:41:46,320
It's just that I don't leave the house much.
You know that Juan...

440
00:41:46,820 --> 00:41:51,940
Yes, I know, but it has to leave.
She's turning white like him.

441
00:41:52,800 --> 00:41:57,974
It must be sunny and windy.
And it has to brighten up your face.

442
00:41:58,334 --> 00:42:01,397
And when we danced that time...
Do you remember?

443
00:42:01,978 --> 00:42:04,316
Good afternoon, Victor.
Good afternoon, Yerma.

444
00:42:04,363 --> 00:42:05,439
Good afternoon.

445
00:42:09,290 --> 00:42:10,303
Well, I must go.

446
00:42:11,088 --> 00:42:13,332
At home they don't know who is leaving,
and Juan is about to arrive.

447
00:42:15,985 --> 00:42:19,221
- I'm glad I saw you.
- And I to you.

448
00:42:20,147 --> 00:42:26,629
Yerma, each creature has its reason.

449
00:42:26,712 --> 00:42:27,731
Don't torment yourself!

450
00:42:31,377 --> 00:42:33,259
- Goodbye, Victor.
- See you soon.

451
00:42:50,469 --> 00:42:51,096
Hello, good afternoon.

452
00:43:07,630 --> 00:43:09,129
Has it been a long time since you went out?

453
00:43:09,987 --> 00:43:11,700
And a lot without his sisters-in-law.

454
00:43:12,051 --> 00:43:12,906
Now I go out little.

455
00:43:13,419 --> 00:43:16,582
And your husband, does he still go to the countryside?

456
00:43:19,378 --> 00:43:20,952
Of course, why do you ask?

457
00:43:23,210 --> 00:43:24,211
No, not at all.

458
00:43:28,813 --> 00:43:31,401
Come on, come on, wait for us
home to eat.

459
00:43:32,154 --> 00:43:33,457
Goodbye, Yerma.

460
00:43:53,826 --> 00:43:55,950
Yerma, the pitcher.

461
00:44:58,353 --> 00:45:00,070
- And Yerma?
- It went out.

462
00:45:01,247 --> 00:45:03,248
Ah, you had to go to the source.

463
00:45:07,977 --> 00:45:09,956
You know that I
I don't like her leaving alone.

464
00:45:13,190 --> 00:45:14,393
You can start setting the table.

465
00:45:43,604 --> 00:45:45,592
Today I was pruning the apple trees.

466
00:45:52,430 --> 00:45:55,060
I deserve the bread I eat.

467
00:45:57,884 --> 00:46:01,104
In the afternoon I was thinking...

468
00:46:01,105 --> 00:46:04,324
because I have so much illusion

469
00:46:04,824 --> 00:46:06,720
if I don't have an apple to put in my mouth.

470
00:46:11,936 --> 00:46:12,958
And the other one doesn't come...

471
00:46:25,842 --> 00:46:28,029
One of you always has to go with her.

472
00:46:28,630 --> 00:46:31,916
That's why they eat at my table
and drink my wine.

473
00:46:34,841 --> 00:46:36,945
My life is in the field,
but my honor is here.

474
00:46:37,246 --> 00:46:39,349
And my honor is also yours.

475
00:46:51,437 --> 00:46:54,643
- Does it come from the source?
- I went to get fresh water for the food.

476
00:46:58,255 --> 00:47:00,945
- How are the lands?
- Good.

477
00:47:06,473 --> 00:47:08,724
Yesterday I was pruning the apple trees.

478
00:47:10,874 --> 00:47:12,170
Will you stay today?

479
00:47:13,535 --> 00:47:16,038
No. I have to take care of the cattle.

480
00:47:16,039 --> 00:47:18,542
You know this must
do the owners.

481
00:47:20,385 --> 00:47:23,716
I know very well. No need to repeat.

482
00:47:23,717 --> 00:47:27,047
Every man has his life.

483
00:47:29,475 --> 00:47:31,122
And each woman has her own.

484
00:47:32,927 --> 00:47:33,987
I don't ask you to stay.

485
00:47:34,822 --> 00:47:38,004
Here I have what I need.
And your sisters keep me well.

486
00:47:39,043 --> 00:47:42,784
In your house like warm bread
and cottage cheese and roast lamb.

487
00:47:42,785 --> 00:47:46,526
And their cattle eat fresh grass on the mountain.

488
00:47:47,407 --> 00:47:50,017
You can live in peace.

489
00:47:50,018 --> 00:47:52,628
To live in peace
You need to be calm.

490
00:47:54,057 --> 00:47:57,289
- And you're not?
- No! I'm not!

491
00:47:57,791 --> 00:47:59,234
It's just that you don't know what I'm like.

492
00:48:00,101 --> 00:48:03,219
The sheep in the pen
and the women in your house!

493
00:48:04,820 --> 00:48:07,938
You go out too much!

494
00:48:08,165 --> 00:48:12,043
Fair. Women inside their homes.

495
00:48:14,286 --> 00:48:17,041
When houses are not tombs.

496
00:48:17,042 --> 00:48:19,797
When sheets wear out with use.

497
00:48:20,592 --> 00:48:24,221
Not here. Every night when I lie down,
I find my bed

498
00:48:24,721 --> 00:48:27,417
younger, brighter,
as if recently brought from the city.

499
00:48:27,795 --> 00:48:30,316
You yourself recognize
that I have reason to complain.

500
00:48:30,317 --> 00:48:32,837
That I have reason to be alert!

501
00:48:33,830 --> 00:48:38,279
Alert? Why?
I don't offend you at all.

502
00:48:39,280 --> 00:48:41,729
I live submissive to you and what I suffer
I keep it attached to the meat.

503
00:48:43,044 --> 00:48:44,359
And every day that passes will be worse.

504
00:48:49,364 --> 00:48:51,220
I will know how to carry my cross
how best to achieve it.

505
00:48:58,201 --> 00:49:00,726
If I could get old soon

506
00:49:00,727 --> 00:49:03,252
and had a mouth like a withered flower,

507
00:49:03,752 --> 00:49:07,323
I could smile and continue life with you.

508
00:49:08,855 --> 00:49:12,030
But I can't.
Now leave me with my thorns.

509
00:49:12,471 --> 00:49:15,998
You speak in a way that
I don't understand.

510
00:49:15,999 --> 00:49:19,526
I don't deprive you of anything.

511
00:49:19,726 --> 00:49:22,819
I order it from other places
the things that please you.

512
00:49:23,042 --> 00:49:27,122
I have my flaws,
but I want to have peace with you.

513
00:49:27,762 --> 00:49:31,402
I want to sleep outside and know
that you sleep too.

514
00:49:31,530 --> 00:49:35,707
But I don't sleep,
I can't sleep.

515
00:49:35,708 --> 00:49:39,885
Are you missing something? It says. Respond!

516
00:49:40,178 --> 00:49:42,761
Yes, I miss it.

517
00:49:47,531 --> 00:49:49,515
Always the same thing.
It's been more than five years.

518
00:49:49,516 --> 00:49:51,499
I'm almost forgetting.

519
00:49:51,734 --> 00:49:52,967
But I'm not you.

520
00:49:54,121 --> 00:49:56,185
Men have another life, cattle,

521
00:49:56,186 --> 00:49:58,250
the trees, the conversations;

522
00:49:58,750 --> 00:50:01,698
we no longer have women
than children and their care.

523
00:50:02,004 --> 00:50:04,127
Why don't you bring your brother's son?
I don't object.

524
00:50:04,162 --> 00:50:05,431
I don't want to take care of other people's children.

525
00:50:07,717 --> 00:50:09,965
I would feel my arms go cold
when bringing them.

526
00:50:10,727 --> 00:50:13,291
That's it, lives in the area,
without thinking about what should

527
00:50:13,791 --> 00:50:15,879
and strives to have a clear head.

528
00:50:17,472 --> 00:50:21,451
By your side he feels nothing more than
restlessness, restlessness.

529
00:50:23,234 --> 00:50:27,691
- You must conform.
- I didn't come here to conform.

530
00:50:30,070 --> 00:50:31,647
When you have the
head tied with a

531
00:50:31,648 --> 00:50:33,225
cloth so that my mouth does not open

532
00:50:33,725 --> 00:50:36,519
and hands tied tightly inside the coffin,

533
00:50:36,520 --> 00:50:39,314
At that point I will have resigned myself.

534
00:50:39,315 --> 00:50:40,376
So what do you want, anyway?

535
00:51:02,859 --> 00:51:07,836
I want to drink water and there is no water,

536
00:51:10,256 --> 00:51:13,888
I want to climb the hill and I have no feet,

537
00:51:16,160 --> 00:51:19,190
I want to embroider my clothes

538
00:51:19,191 --> 00:51:22,220
and I can't find any wires.

539
00:51:22,221 --> 00:51:24,815
What happens is that it is not
a real woman...

540
00:51:25,315 --> 00:51:27,414
and seek ruin
of a man without will.

541
00:51:34,726 --> 00:51:36,377
I don't know who I am.

542
00:51:40,588 --> 00:51:44,949
Let me vent.
I haven't failed you in anything.

543
00:51:53,582 --> 00:51:55,186
I don't like people pointing at me.

544
00:51:55,187 --> 00:51:56,791
That's why I want this door closed.

545
00:51:57,291 --> 00:51:59,607
- Talking to people is not a sin.
- But it may seem like it.

546
00:52:00,934 --> 00:52:03,545
When they start a conversation,
remember that you are a married woman.

547
00:52:04,236 --> 00:52:06,959
- Married!
- And remember that families have honor...

548
00:52:07,459 --> 00:52:10,852
and that honor is a burden
which is carried by two.

549
00:52:27,810 --> 00:52:31,771
Forgive me, Yerma!
Forgive me.

550
00:52:36,899 --> 00:52:41,381
But the way you look at me
I shouldn't ask you for forgiveness

551
00:52:41,699 --> 00:52:45,346
but force you, lock you in,
because for that I am the husband

552
00:52:45,561 --> 00:52:46,470
We stop here.

553
00:52:54,046 --> 00:52:55,280
Let's eat.

554
00:52:59,820 --> 00:53:00,636
He heard?

555
00:53:02,449 --> 00:53:05,826
You eat with your sisters.
I'm not hungry.

556
00:53:08,800 --> 00:53:11,047
As you wish.

557
00:54:03,189 --> 00:54:04,063
Maria!

558
00:54:11,041 --> 00:54:11,780
Hello, Yerma.

559
00:54:12,037 --> 00:54:13,098
Why are you going so fast?

560
00:54:13,242 --> 00:54:16,705
Because I'm going with the baby...
As always cries!

561
00:54:17,457 --> 00:54:20,979
You're right.
I'm so sad to see you

562
00:54:21,479 --> 00:54:23,586
and to other women
full of flowers inside,

563
00:54:24,086 --> 00:54:26,915
and myself so useless
in the midst of so much beauty!

564
00:54:27,415 --> 00:54:32,583
Don't complain! You have other things.
If you listened to me, you would be happy.

565
00:54:34,063 --> 00:54:37,259
The country woman who does not bear children
It is useless as a bundle of thorns.

566
00:54:40,403 --> 00:54:45,008
Take it, you feel better.
I shouldn't have mother's hands.

567
00:54:45,060 --> 00:54:46,496
Why do you say that?

568
00:54:49,654 --> 00:54:52,798
Because I'm tired of having them
and you cannot use them for your own benefit.

569
00:54:54,293 --> 00:54:55,801
Because I'm inferior

570
00:54:55,802 --> 00:54:57,310
until the last,
seeing that the wheat grows,

571
00:54:58,093 --> 00:55:00,201
that the springs do not dry up

572
00:55:00,202 --> 00:55:02,309
and the sheep give birth to hundreds of lambs.

573
00:55:02,813 --> 00:55:05,643
It seems like the whole field standing

574
00:55:05,644 --> 00:55:08,473
teach me your tender children,
asleep,

575
00:55:08,991 --> 00:55:11,824
while I feel two blows
with a hammer here,

576
00:55:12,825 --> 00:55:14,757
instead of my son's mouth.

577
00:55:15,633 --> 00:55:16,984
I don't like what you say.

578
00:55:18,066 --> 00:55:19,925
Of course. Women when they have children

579
00:55:19,926 --> 00:55:21,785
They can't think about the ones we don't have,

580
00:55:23,123 --> 00:55:25,541
like someone swimming in fresh water
and has no idea about the headquarters.

581
00:55:28,540 --> 00:55:31,177
I have more and more desire
and less hope.

582
00:55:33,167 --> 00:55:37,708
- Horrible thing!
- I will end up believing that I am my own son.

583
00:55:39,957 --> 00:55:42,598
Often
when I feed the oxen,

584
00:55:43,098 --> 00:55:44,856
and I pass through the dark of the porch,

585
00:55:44,857 --> 00:55:46,614
my footsteps sound like the footsteps of men.

586
00:55:48,893 --> 00:55:49,570
Just see how I live!

587
00:55:50,990 --> 00:55:53,213
Each person has their own reason.

588
00:55:55,304 --> 00:55:56,647
And your sisters-in-law?

589
00:55:57,321 --> 00:56:00,800
I want to be dead and without a shroud
if I ever talk to them.

590
00:56:01,676 --> 00:56:04,063
- And your husband?
- There are three against me.

591
00:56:04,106 --> 00:56:06,772
- What do they think?
- Figurations.

592
00:56:07,087 --> 00:56:08,864
They think I might like it
of another man,

593
00:56:08,865 --> 00:56:10,642
and they don't know that yet
that I liked,

594
00:56:10,842 --> 00:56:14,466
The first in my family is honor.
They are stones before me.

595
00:56:15,439 --> 00:56:18,662
They don't know that I, if I want,
I can be stream water that carries them.

596
00:56:19,558 --> 00:56:22,851
Anyway, I think your husband
keep loving you.

597
00:56:23,284 --> 00:56:25,371
My husband gives me bread and a house.

598
00:56:29,223 --> 00:56:31,166
You're already awake!

599
00:56:34,631 --> 00:56:36,394
He has the same eyes as you!

600
00:56:38,035 --> 00:56:41,529
It saw? Do you realize Maria?

601
00:56:44,008 --> 00:56:45,295
The same eyes as you.

602
00:57:06,984 --> 00:57:09,183
- Psss...psss...
- Who is it?

603
00:57:17,206 --> 00:57:20,492
I waited for you to leave.
My mother is waiting for you.

604
00:57:20,693 --> 00:57:21,910
Are you alone?

605
00:57:22,610 --> 00:57:25,293
- With two neighbors.
- Tell them to wait a little.

606
00:57:26,234 --> 00:57:30,022
-Are you going? Doesn't it scare you?
- I go.

607
00:57:31,555 --> 00:57:34,080
- Just you!
- Wait for me even if it gets late!

608
00:57:34,465 --> 00:57:36,427
Because I'm going to that place.

609
00:57:47,163 --> 00:57:52,350
- Good night, Victor.
- Hello, Yerma. Is Juan there?

610
00:57:54,131 --> 00:57:55,471
Yes, come in.

611
00:58:09,034 --> 00:58:14,159
- Sit down.
- Thank you, I'm fine like this.

612
00:58:15,982 --> 00:58:17,014
John...

613
00:58:22,806 --> 00:58:27,107
I come to say goodbye.

614
00:58:34,946 --> 00:58:36,321
Are you going with your brothers?

615
00:58:39,627 --> 00:58:41,348
My father wants it that way.

616
00:58:47,243 --> 00:58:53,476
- He must be old by now.
- Yes, very old.

617
00:58:56,660 --> 00:58:59,138
It's good to change fields.

618
00:59:01,224 --> 00:59:02,175
All fields are the same.

619
00:59:04,876 --> 00:59:08,527
No. I would go very far.

620
00:59:10,666 --> 00:59:15,297
It's all the same.
The same sheep have the same wool.

621
00:59:17,476 --> 00:59:21,994
For men yes;
women we are something else.

622
00:59:23,405 --> 00:59:27,693
Go ahead without calling
for delicacies.

623
00:59:30,618 --> 00:59:33,140
I know I'm tired of myself
of the water from these wells.

624
00:59:34,555 --> 00:59:36,523
Could it be.

625
00:59:41,306 --> 00:59:44,468
- Victor!
- Say.

626
00:59:44,918 --> 00:59:47,531
Why are you leaving?
Here people like you.

627
00:59:49,167 --> 00:59:52,933
- Did I behave?
- Yes, he behaved well.

628
00:59:55,209 --> 00:59:59,484
As a boy, he carried me
in your arms, remember?

629
01:00:03,759 --> 01:00:07,368
- You never know what will happen.
- Everything changes.

630
01:00:10,641 --> 01:00:13,448
Not everything. There are things closed behind

631
01:00:13,449 --> 01:00:16,256
of the walls that cannot change,

632
01:00:16,423 --> 01:00:20,820
because nobody notices them.
But if they left

633
01:00:20,821 --> 01:00:25,218
suddenly and screamed,
would fill the world.

634
01:00:28,174 --> 01:00:32,062
That wouldn't do any good. 
Help him in his place,

635
01:00:33,486 --> 01:00:39,308
the herd in the pen, the moon in the sky
and the man with his plough.

636
01:01:02,290 --> 01:01:06,068
They told me that today you are leaving.
Are you already leaving?

637
01:01:08,594 --> 01:01:10,523
Yes, I want to pass the port
before dawn.

638
01:01:11,751 --> 01:01:17,375
- Do you have any complaints about me?
- No. He was a good payer.

639
01:01:19,534 --> 01:01:23,165
- I bought his herds.
- Yes?

640
01:01:29,160 --> 01:01:32,261
- They're yours.
- I didn't know.

641
01:01:33,462 --> 01:01:40,419
- It's true.
- Your husband will have a full farm.

642
01:01:40,725 --> 01:01:43,785
The fruit comes to your hands
of the worker who seeks it.

643
01:01:45,222 --> 01:01:47,578
We no longer have room
to raise so many sheep.

644
01:01:50,049 --> 01:01:50,976
The land is big.

645
01:01:58,485 --> 01:02:00,163
Let's go together to the stream.

646
01:02:17,750 --> 01:02:23,440
I wish... the greatest
happiness for this house.

647
01:02:23,441 --> 01:02:29,131
God will listen to you! Cheers!

648
01:03:03,699 --> 01:03:05,267
Did you say something?

649
01:03:10,017 --> 01:03:12,538
Cheers, I said.

650
01:04:22,061 --> 01:04:23,591
Yerma?

651
01:04:34,195 --> 01:04:35,195
Yerma!

652
01:04:41,886 --> 01:04:45,003
Yerma! Yerma!

653
01:04:59,666 --> 01:05:00,991
Yerma is not there!

654
01:05:10,189 --> 01:05:12,314
Yerma! Yerma!

655
01:05:17,173 --> 01:05:20,089
Yerma!

656
01:06:13,484 --> 01:06:17,702
Sweet carnations, sweet cross,
sweet name of Jesus.

657
01:06:18,202 --> 01:06:22,212
Sweet carnations, sweet cross,
sweet name of Jesus.

658
01:06:22,712 --> 01:06:26,667
Sweet carnations, sweet cross,
sweet name of Jesus.

659
01:06:39,195 --> 01:06:43,541
...so that your blood
don't disappear forever...

660
01:06:50,741 --> 01:06:52,579
... listen Santana to this prayer...

661
01:06:54,964 --> 01:06:59,622
Sweet carnations, sweet cross,
sweet name of Jesus.

662
01:07:00,122 --> 01:07:04,267
Sweet carnations, sweet cross,
sweet name of Jesus.

663
01:07:04,767 --> 01:07:08,855
Sweet carnations, sweet cross,
sweet name of Jesus.

664
01:07:38,211 --> 01:07:39,811
It was brave.

665
01:07:39,812 --> 01:07:41,412
There is no strength in the world
like that of desire.

666
01:07:41,912 --> 01:07:44,440
But in the cemetery it was very dark.

667
01:07:45,555 --> 01:07:47,426
Many times I have said these prayers

668
01:07:47,427 --> 01:07:49,298
in the cemetery with women
who wanted children

669
01:07:49,798 --> 01:07:52,703
and they were all afraid.
All except you.

670
01:07:53,558 --> 01:07:56,856
I came for the result.
I believe you are not a lying woman.

671
01:07:57,361 --> 01:08:00,461
I'm not. May my tongue be filled
of ants,

672
01:08:00,462 --> 01:08:03,561
like the mouth of the dead,
if I ever lied.

673
01:08:04,604 --> 01:08:07,366
The last time I said the prayer
with a beggar

674
01:08:07,367 --> 01:08:10,128
that was dry longer than you,

675
01:08:11,247 --> 01:08:14,343
and his womb was adopted
in such a beautiful way

676
01:08:14,344 --> 01:08:17,439
who had two children,
down in the river,

677
01:08:17,939 --> 01:08:20,330
because he didn't have time 
to get home,

678
01:08:20,331 --> 01:08:22,722
and she brought them herself in a diaper
so I could clean them.

679
01:08:23,153 --> 01:08:24,602
And did you manage to walk from the river?

680
01:08:24,613 --> 01:08:30,442
He came. With clothes soaked in blood...
but with a happy face.

681
01:08:33,145 --> 01:08:37,196
- And nothing happened to him?
- What would happen to him? God is God!

682
01:08:40,018 --> 01:08:45,255
Naturally. God is God.
Nothing could happen.

683
01:08:45,966 --> 01:08:48,157
Unless catching the creatures
and wash them in water.

684
01:08:48,237 --> 01:08:52,722
Animals lick them, don't they?
I don't feel disgusted with my son.

685
01:08:53,575 --> 01:08:55,504
I imagine that those

686
01:08:55,505 --> 01:08:57,434
newly given birth are
lit from within and

687
01:08:57,934 --> 01:09:00,436
the children sleep
hours and hours about them,

688
01:09:00,936 --> 01:09:04,143
listening to this stream of warm milk
that fills your chest

689
01:09:04,643 --> 01:09:06,942
so they can nurse and play

690
01:09:06,943 --> 01:09:09,242
until they don't want it anymore,
until they remove the head:

691
01:09:09,982 --> 01:09:13,320
"A little more, little son"...

692
01:09:13,321 --> 01:09:16,658
And fill their faces with white drops.

693
01:09:17,000 --> 01:09:20,262
Now he will have a son.
I can guarantee it.

694
01:09:22,063 --> 01:09:23,525
I can guarantee it.

695
01:09:23,996 --> 01:09:27,098
I will have it because I have to have it.

696
01:09:28,072 --> 01:09:30,156
Or I don't understand the world.

697
01:09:31,973 --> 01:09:36,863
Sometimes, when I'm already convinced
never again...

698
01:09:38,558 --> 01:09:41,702
A heat rises to my feet

699
01:09:41,703 --> 01:09:44,847
and everything seems empty,

700
01:09:46,568 --> 01:09:51,399
and the men who go down the street
and the bulls and the stones

701
01:09:52,958 --> 01:09:56,495
They look like cotton things to me.
And I ask myself:

702
01:09:58,496 --> 01:10:00,916
why do they exist?

703
01:10:03,091 --> 01:10:06,138
It is normal for a married woman
want to have children,

704
01:10:06,139 --> 01:10:09,185
but if you don't have them,
Why this craving for them?

705
01:10:10,429 --> 01:10:13,894
The important thing in this world
is to let time pass.

706
01:10:15,464 --> 01:10:18,750
I don't criticize you.
Have you seen how I helped with the prayers?

707
01:10:20,575 --> 01:10:23,615
But what land do you plan to leave to your son,

708
01:10:23,741 --> 01:10:27,067
or what happiness,
or silver chair?

709
01:10:27,068 --> 01:10:30,394
I don't think about tomorrow,
I think about today.

710
01:10:31,958 --> 01:10:34,144
You are old and you see everything
like a book already read.

711
01:10:34,738 --> 01:10:37,624
I think I'm thirsty
and I have no freedom.

712
01:10:37,666 --> 01:10:40,696
I want to hold my son in my arms
to sleep peacefully.

713
01:10:42,144 --> 01:10:44,549
And, listen well, and don't be surprised
with which I say:

714
01:10:45,911 --> 01:10:48,503
even if I knew
that my son would martyr me later

715
01:10:48,787 --> 01:10:51,437
and would hate me and would
drag me by my hair through the streets,

716
01:10:51,438 --> 01:10:54,087
I would welcome your birth with joy.

717
01:10:55,384 --> 01:10:57,919
It's much better to cry
by a living man who stabs us,

718
01:10:59,439 --> 01:11:03,537
by this ghost sitting
year after year upon my heart.

719
01:11:04,475 --> 01:11:06,100
You are too young to listen to advice.

720
01:11:06,431 --> 01:11:10,856
but while waiting for God's grace,
Let yourself be supported by your husband's love.

721
01:11:10,892 --> 01:11:16,343
There! Put your finger on the biggest wound
that have my flesh.

722
01:11:16,570 --> 01:11:17,750
Your husband is good.

723
01:11:17,969 --> 01:11:21,661
It's good! It's good! For what?
I hope it was bad. But no.

724
01:11:23,375 --> 01:11:27,181
He goes with the sheep along the paths
and counts the money at night.

725
01:11:28,097 --> 01:11:32,646
When he covers me, he does his duty,
but I feel your waist cold,

726
01:11:32,965 --> 01:11:35,159
as if his body was dead, and I

727
01:11:35,160 --> 01:11:37,353
I've always been disgusted
of hot women,

728
01:11:37,853 --> 01:11:40,187
I wanted to be at that moment
like a mountain of fire.

729
01:11:40,487 --> 01:11:41,964
Yerma!

730
01:11:43,010 --> 01:11:45,740
I'm not an indecent married woman;

731
01:11:45,741 --> 01:11:48,471
but I know that children are born 
of man and woman.

732
01:11:49,200 --> 01:11:53,367
- Oh, if I could have them alone!
- She thinks her husband also suffers.

733
01:11:54,057 --> 01:11:58,040
- Don't suffer. He doesn't want children.
- Don't say that!

734
01:11:58,953 --> 01:12:03,350
I know him by the look,
and since you don't want it, you don't give it to me.

735
01:12:06,044 --> 01:12:10,831
I don't want it, I don't want it.

736
01:12:13,063 --> 01:12:14,742
And yet, it is my only salvation.

737
01:12:16,543 --> 01:12:20,522
For honor and for family.
My only salvation

738
01:12:21,236 --> 01:12:26,560
Yerma. It will soon dawn.
You must go home.

739
01:12:27,459 --> 01:12:30,487
In an instant the herds will come out
and it's not good for people to see you alone.

740
01:12:31,341 --> 01:12:35,355
I needed this outburst.
How many times do I repeat the prayers?

741
01:12:36,010 --> 01:12:38,868
The one with the blond, twice,
and at noon in Santana.

742
01:12:40,169 --> 01:12:41,826
When you are pregnant,

743
01:12:42,674 --> 01:12:45,504
bring me the bag of wheat
that you promised me.

744
01:12:46,840 --> 01:12:49,037
Anda Yerma, vai que
ainda n�o amanheceu!

745
01:12:49,537 --> 01:12:52,525
Then they will open the gates.
D� volta pelo a�ude.

746
01:12:53,796 --> 01:12:56,737
- N�o sei por que vim!
- Est� arrependida?

747
01:12:58,321 --> 01:13:00,592
- No!
- If you're afraid, I'll walk you to the corner.

748
01:13:00,691 --> 01:13:02,762
Come on. J� ser� dia
quando chegar em casa.

749
01:13:06,154 --> 01:13:07,618
No, not anyone. Vai com Deus.

750
01:13:11,056 --> 01:13:13,087
- Who is it?
- It is me.

751
01:13:13,685 --> 01:13:16,654
- Open it. Abre ou n�o abre?

752
01:13:20,455 --> 01:13:21,455
Here it is.

753
01:13:24,332 --> 01:13:26,049
Aqui estou.

754
01:13:27,287 --> 01:13:28,889
O que faz neste lugar?

755
01:13:31,668 --> 01:13:33,998
If I could scream,
levantaria todo o povo

756
01:13:33,999 --> 01:13:36,329
to see where you are
the honor of my house;

757
01:13:36,783 --> 01:13:40,215
but I'll swallow hard
and shut me up because she's my wife.

758
01:13:40,792 --> 01:13:42,990
If I could scream,
I would do it too

759
01:13:42,991 --> 01:13:45,188
so that they would rise to the dead

760
01:13:45,688 --> 01:13:47,374
and see the cleanliness that covers me.

761
01:13:47,768 --> 01:13:51,107
No, not that! I can handle anything but that.
You deceive me, you fool me,

762
01:13:51,607 --> 01:13:53,329
and as I am a man 
who works the land,

763
01:13:53,330 --> 01:13:55,052
I have no idea of your cunning.

764
01:13:55,552 --> 01:13:57,005
- Juan!
- And you don't talk!

765
01:13:57,457 --> 01:13:59,029
Your wife didn't do anything wrong!

766
01:13:59,030 --> 01:14:00,602
Been doing it since
the wedding day.

767
01:14:01,160 --> 01:14:03,334
Looking at me with two needles,
spending the nights

768
01:14:03,335 --> 01:14:05,509
agreed with the
eyes open beside me

769
01:14:06,009 --> 01:14:09,046
and filling my pillows with evil sighs.
- Shut up!

770
01:14:09,393 --> 01:14:12,782
And I can't anymore.
It takes iron to see you by your side

771
01:14:12,783 --> 01:14:16,172
a woman who wants you
stick your fingers in your heart

772
01:14:16,672 --> 01:14:19,013
and who goes out into the street at night

773
01:14:19,014 --> 01:14:21,354
in search of what? It says!
Looking for what?

774
01:14:21,854 --> 01:14:24,809
The streets are full of males.
There are no flowers to pick in them.

775
01:14:25,309 --> 01:14:28,654
I won't let you say a word...
Do you think your people

776
01:14:28,655 --> 01:14:31,999
are the only ones who have honor,

777
01:14:32,499 --> 01:14:34,957
and they don't know that on my side
there was never anything to hide.

778
01:14:35,158 --> 01:14:37,815
Come on. Come and smell my dresses:

779
01:14:38,315 --> 01:14:40,567
come see if
find some smell

780
01:14:40,568 --> 01:14:42,820
that is not yours,
of your body.

781
01:14:43,320 --> 01:14:45,796
You can put me in the middle
from the square and spit on me.

782
01:14:45,797 --> 01:14:48,272
Do with me whatever you want,
because I am your wife,

783
01:14:48,772 --> 01:14:50,965
but get rid of putting your name
of man on my chest.

784
01:14:51,330 --> 01:14:53,284
It's not me who does it,
It's you who does it with

785
01:14:53,285 --> 01:14:55,239
your conduct,
and the people begin to speak.

786
01:14:56,039 --> 01:14:59,276
Start saying clearly.

787
01:14:59,277 --> 01:15:02,514
When I arrive at a wheel,
everyone is silent;

788
01:15:03,014 --> 01:15:06,323
when I go to weigh flour,
everyone is silent;

789
01:15:07,924 --> 01:15:10,632
and even at night, in the middle of the
field, when I wake up

790
01:15:11,732 --> 01:15:15,727
It seems to me that too
the branches of the trees are silent.

791
01:15:16,504 --> 01:15:19,377
I don't know why they start
the bad airs that stir the wheat;

792
01:15:19,674 --> 01:15:21,427
and look if the wheat is good!

793
01:15:22,128 --> 01:15:23,128
I know what a woman is looking for

794
01:15:23,296 --> 01:15:25,136
always off your roof.

795
01:15:30,037 --> 01:15:32,777
I'm looking for you, I'm looking for you,

796
01:15:33,277 --> 01:15:36,945
It's you I'm looking for, day and night,
without finding shade to breathe.

797
01:15:37,534 --> 01:15:40,566
- It is your blood and your support that I desire.
- Leave me!

798
01:15:41,059 --> 01:15:44,333
- Don't move away and stay with me.
- Get away!

799
01:15:45,054 --> 01:15:46,007
Look how alone I am, 

800
01:15:46,708 --> 01:15:49,060
as if the moon were looking for
herself, in heaven. 

801
01:15:50,461 --> 01:15:51,461
Look at me!

802
01:15:51,820 --> 01:15:53,371
Leave me at once!

803
01:15:57,070 --> 01:16:01,765
My God! Damn my father
who left me his blood as the father of a hundred children.

804
01:16:02,945 --> 01:16:06,837
Cursed be my blood that seeks them
hitting the walls.

805
01:16:07,228 --> 01:16:11,563
- Come on people! Keep your voice down!
- I don't care. - Shut up, I told you!

806
01:16:12,932 --> 01:16:17,309
Leave free at least my voice, now that
I'm sinking into the darkest of pits.

807
01:16:17,661 --> 01:16:21,773
Let it leave my body at least
this beautiful thing and fill the air.

808
01:16:23,198 --> 01:16:24,391
Silence!

809
01:16:26,717 --> 01:16:31,965
- That's right! Silence.
- Let's go. Let's go!

810
01:16:32,465 --> 01:16:34,630
And it's useless for you to wrench my hands!
One thing is to want with your head...

811
01:16:35,130 --> 01:16:40,295
One thing is to want with your head
and another thing is that the body...

812
01:16:41,533 --> 01:16:45,144
(damn the body!) don't answer us.

813
01:16:50,304 --> 01:16:56,764
It is written and I will not fight
to the end against the seas.

814
01:16:59,672 --> 01:17:01,219
Let my mouth be silent!

815
01:17:37,354 --> 01:17:39,185
I don't like God!

816
01:17:40,622 --> 01:17:44,055
When will you realize
that doesn't exist?

817
01:17:44,621 --> 01:17:47,711
When will you realize
that doesn't exist?

818
01:17:49,188 --> 01:17:51,762
It's the men
those who must support you.

819
01:17:52,304 --> 01:17:54,981
It's the men
those who must support you.

820
01:18:00,067 --> 01:18:05,314
Even though there should be God,
even if it was tiny,

821
01:18:05,706 --> 01:18:10,086
to send lightning against men
of rotted seed

822
01:18:10,137 --> 01:18:14,652
that flood the fields with joy.

823
01:18:14,653 --> 01:18:19,168
Even though there should be God.

824
01:18:20,205 --> 01:18:23,223
Even though there should be God.

825
01:18:23,224 --> 01:18:26,242
Even though there should be God.

826
01:18:33,121 --> 01:18:43,243
<i>In the courtyard the dog barks,</i>

827
01:18:45,034 --> 01:18:57,718
<i>in the trees the wind sings.</i>

828
01:18:58,997 --> 01:19:08,745
<i>The oxen moo to the cattle driver</i>

829
01:19:09,678 --> 01:19:19,842
<i>and the moon waves my hair.</i>

830
01:19:20,646 --> 01:19:36,584
<i>What are you asking for, boy, from so far away?</i>

831
01:19:37,898 --> 01:19:41,682
<i>What are you asking for, boy, from so far away?</i>

832
01:19:43,045 --> 01:19:44,451
<i>so far away?</i>

833
01:20:02,131 --> 01:20:07,880
Yerma! It can't go on like this!

834
01:20:09,330 --> 01:20:12,072
He barely speaks! Don't eat!

835
01:20:14,017 --> 01:20:16,088
Yerma, by God! What do you want?

836
01:20:17,370 --> 01:20:19,659
Remember!

837
01:20:29,283 --> 01:20:33,092
Yesterday I saw Maria, she told me about the Saint.

838
01:20:36,132 --> 01:20:39,636
You know I've never seen
nothing that makes up for it.

839
01:20:42,906 --> 01:20:45,778
I can take you myself.
Do you want to go to Santo?

840
01:20:47,718 --> 01:20:49,355
Do you want to go?

841
01:21:02,527 --> 01:21:04,273
It's getting cold.

842
01:21:08,090 --> 01:21:12,476
Let's go inside, Yerma.
Let's eat.

843
01:23:36,572 --> 01:23:38,993
Did you drink the holy water?

844
01:23:39,650 --> 01:23:40,124
Yes.

845
01:23:40,287 --> 01:23:44,173
- And now let's get to it.
- We believe in him.

846
01:23:44,779 --> 01:23:49,475
They come to ask for children and every year more come
alone men to this pilgrimage;

847
01:23:49,916 --> 01:23:52,701
- What's going on?
- Why do you come if you don't believe?

848
01:23:52,921 --> 01:23:58,469
I'm dying to see it.
And for taking care of my son.

849
01:23:58,947 --> 01:24:03,887
Last year two killed themselves
for a sterile married woman and I want to watch.

850
01:24:04,386 --> 01:24:08,331
And in the last case,
I come because I feel like it.

851
01:24:09,414 --> 01:24:12,685
- May God forgive you!
- May I forgive you.

852
01:24:15,969 --> 01:24:18,668
There's the car.
It took a lot for him to come.

853
01:24:19,166 --> 01:24:22,170
He didn't get up for a month
of the chair.

854
01:24:23,334 --> 01:24:25,243
I am scared. Do you have an idea
I don't know which one it is,

855
01:24:25,244 --> 01:24:27,152
but on the face of it it's a bad idea.

856
01:24:28,870 --> 01:24:32,502
Well, here I leave them among saints and miracles.

857
01:24:33,529 --> 01:24:38,974
But I recommend it better for a guy,
with blood in your veins.

858
01:24:43,289 --> 01:24:44,530
Don't you have children either?

859
01:24:44,800 --> 01:24:47,693
I didn't come for me,
I accompany my sister.

860
01:24:47,694 --> 01:24:50,586
She has been coming for eight years without any results.

861
01:24:51,220 --> 01:24:53,354
There are children you should have.

862
01:24:53,498 --> 01:24:55,419
That's what I say.

863
01:24:56,292 --> 01:24:59,684
I never liked this pilgrimage.
Let's go where the people are.

864
01:25:01,154 --> 01:25:04,119
Last year, when
it got dark, some boys

865
01:25:04,120 --> 01:25:07,084
they shook with their hands
my sister's breasts.

866
01:25:07,106 --> 01:25:10,359
In a circle of 4 tongues
Only terrible words are heard.

867
01:25:10,517 --> 01:25:14,256
I saw more than 40 tons
of wine, behind the hermitage.

868
01:25:16,939 --> 01:25:20,384
A river of lonely men
appears in these lands.

869
01:25:22,420 --> 01:25:23,920
Come on, let's go.

870
01:26:20,100 --> 01:26:23,100
Upon your withered flesh,
the yellow rose blooms

871
01:26:38,935 --> 01:26:40,397
Lord, may the rose bloom.

872
01:27:03,433 --> 01:27:07,143
Lord, may the rose bloom.
do not leave it in the shadow.

873
01:27:16,123 --> 01:27:18,526
... that the rose blooms.
I didn't leave her in the shadows.

874
01:27:36,248 --> 01:27:37,744
... don't leave it in the shadows.

875
01:27:43,413 --> 01:27:46,713
and in the womb of your servants
the dark flame of the earth.

876
01:27:49,947 --> 01:27:51,815
Lord, may the rose bloom.

877
01:28:11,949 --> 01:28:15,564
Lord, may the rose bloom.
Don't leave it in the shadows.

878
01:28:31,791 --> 01:28:34,614
Upon your withered flesh,
The yellow rose blooms.

879
01:30:49,540 --> 01:30:51,770
Listen to the penitent
of your holy pilgrimage

880
01:30:52,389 --> 01:30:55,355
shelter the rose in my flesh
even if it has 1000 thorns.

881
01:31:00,016 --> 01:31:03,543
Lord, calm down with your hand
the ember of your face.

882
01:31:08,407 --> 01:31:11,347
Lord, may the rose bloom.
Don't leave it in the shadows.

883
01:31:11,447 --> 01:31:13,394
Yerma!... Yerma!

884
01:31:21,342 --> 01:31:22,774
Why did you come?

885
01:31:24,949 --> 01:31:25,623
I don't know.

886
01:31:26,849 --> 01:31:32,099
- Not convinced? And your husband?
- It's there.

887
01:31:37,948 --> 01:31:43,787
Less woe, and more soul. The first time
When I saw you, I didn't want to tell you anything.

888
01:31:44,287 --> 01:31:45,522
But now yes.

889
01:31:46,443 --> 01:31:48,101
And what can you say that I don't know?

890
01:31:48,401 --> 01:31:52,050
What can no longer remain silent.
What's under the rug.

891
01:31:54,085 --> 01:31:57,209
It's your husband's fault. He heard?

892
01:31:58,410 --> 01:32:00,133
I would let my hands be cut off.

893
01:32:00,920 --> 01:32:03,065
Neither your father nor your grandfather,
nor your great-grandfather,

894
01:32:03,066 --> 01:32:05,211
They behaved like honorable men.

895
01:32:05,994 --> 01:32:10,081
To have children,
they had to bring heaven and earth together.

896
01:32:11,177 --> 01:32:16,122
They are made of saliva.
On the other hand, not your people.

897
01:32:16,504 --> 01:32:20,231
Do you have brothers and cousins
in a circle of 100 leagues

898
01:32:22,534 --> 01:32:27,567
and look what curse came to fall
about your beauty.

899
01:32:28,263 --> 01:32:33,315
A curse. A lot
of poison on the ears.

900
01:32:38,055 --> 01:32:41,883
But you have feet
to leave your home.

901
01:32:43,284 --> 01:32:44,011
To go with me?

902
01:32:44,012 --> 01:32:45,012
Of course.

903
01:32:45,784 --> 01:32:48,516
Here women come
meet new men.

904
01:32:48,723 --> 01:32:51,158
And the Saint performs the miracle.

905
01:32:53,213 --> 01:32:57,364
My son is sitting
behind the hermitage waiting for you.

906
01:32:57,401 --> 01:33:01,405
My house needs a woman.
Go with him!

907
01:33:01,735 --> 01:33:04,525
My son is by blood.
Like me.

908
01:33:04,830 --> 01:33:08,858
If you come into my house,
You will still smell cactus.

909
01:33:09,358 --> 01:33:13,164
The ash on your quilt
He will become bread and salt for the children.

910
01:33:13,511 --> 01:33:17,007
Come on. Don't care about people.

911
01:33:19,056 --> 01:33:22,405
And as for your husband,
There are roots and tools in my house

912
01:33:22,905 --> 01:33:25,074
so that he doesn't pass
not even at the front.

913
01:33:27,712 --> 01:33:31,315
I would never do it.
I can't go looking.

914
01:33:32,494 --> 01:33:37,455
Do you think I can meet another man?
Where is my honor?

915
01:33:38,352 --> 01:33:42,392
The water does not go backwards,
not even the full moon comes out at noon.

916
01:33:43,874 --> 01:33:48,508
Go. Did you really think
that I would bend to another man?

917
01:33:49,681 --> 01:33:53,365
That I will ask for what is mine
like a slave?

918
01:33:54,760 --> 01:34:00,592
Get to know me, so that
never talk to me again. I don't look.

919
01:34:01,716 --> 01:34:04,739
When you're thirsty,
one is grateful for the water.

920
01:34:05,497 --> 01:34:11,057
I'm like a dry field
Where can 1000 yoke of oxen fit?

921
01:34:12,257 --> 01:34:16,277
and what you offer me is a
small glass of well water.

922
01:34:19,841 --> 01:34:22,041
My pain is no longer in the flesh.

923
01:34:26,830 --> 01:34:32,883
Well, keep it up.
If it suits your taste.

924
01:34:33,735 --> 01:34:40,863
Like the thistles of the wilderness,
prickly, withered.

925
01:34:44,261 --> 01:34:48,989
Wither, yes, I know! It's not necessary

926
01:34:48,990 --> 01:34:53,717
rub it in my face.

927
01:34:55,768 --> 01:35:00,942
Since I got married, I've been
When you come back to that word,

928
01:35:03,300 --> 01:35:06,590
but it's the first time I've heard it,

929
01:35:06,591 --> 01:35:10,530
the first time they say it to my face.

930
01:35:14,967 --> 01:35:17,896
The first time I see that it's true.

931
01:35:21,888 --> 01:35:25,743
It doesn't give me any pity, none.

932
01:35:25,744 --> 01:35:29,599
I'm going to look for another woman for my son.

933
01:36:34,198 --> 01:36:36,150
I'm glad I caught up with you.

934
01:36:42,843 --> 01:36:44,843
It's time to talk.

935
01:36:46,868 --> 01:36:48,082
Speak!

936
01:36:48,286 --> 01:36:49,636
And that I complain.

937
01:36:50,863 --> 01:36:52,616
For what reasons?

938
01:36:54,404 --> 01:36:56,048
That I have a bitter sensation in my throat.

939
01:36:57,675 --> 01:36:58,766
And me in the bones.

940
01:37:00,321 --> 01:37:01,895
The last moment to resist

941
01:37:02,395 --> 01:37:04,526
this continuous lament for dark things,

942
01:37:05,026 --> 01:37:07,878
outside of life, for things that are in the air.

943
01:37:08,575 --> 01:37:12,602
Out of life, you say?
In the air, you said?

944
01:37:13,183 --> 01:37:16,847
For things that didn't happen
and neither you nor I drive.

945
01:37:18,672 --> 01:37:20,471
Keep going!

946
01:37:20,538 --> 01:37:22,310
For things that me
they don't matter. Listening?

947
01:37:22,771 --> 01:37:25,125
That don't matter to me.
I already need to tell you.

948
01:37:27,094 --> 01:37:29,161
It matters to me what I 
I have it in my hands.

949
01:37:30,162 --> 01:37:32,229
What I see with my eyes.

950
01:37:33,783 --> 01:37:36,105
This is what I wanted 
hear from your lips.

951
01:37:38,290 --> 01:37:40,958
You don't see the truth
when you are within yourself,

952
01:37:42,059 --> 01:37:43,526
but how big it is, and how it screams

953
01:37:43,966 --> 01:37:46,029
when it comes out
and raise your arms!

954
01:37:49,627 --> 01:37:53,438
You don't care! I already heard it.

955
01:37:54,702 --> 01:37:58,539
It had to be like this. Listen to me.

956
01:37:58,691 --> 01:38:02,068
Many women would be happy
leading your life.

957
01:38:03,926 --> 01:38:06,554
Without children, life is sweeter.

958
01:38:08,555 --> 01:38:10,483
I'm glad I don't have them.

959
01:38:11,898 --> 01:38:13,377
It's not our fault.

960
01:38:14,649 --> 01:38:15,971
- And what were you looking for in me?

961
01:38:17,372 --> 01:38:18,372
To you!

962
01:38:19,737 --> 01:38:25,681
That! I was looking for home, tranquility

963
01:38:25,682 --> 01:38:28,597
and a woman. Nothing more.

964
01:38:28,734 --> 01:38:31,116
It's true. Like everyone.

965
01:38:32,534 --> 01:38:35,626
And the rest? And your son?

966
01:38:37,446 --> 01:38:39,723
Haven't you heard that I don't care?
Don't ask me anymore!

967
01:38:40,143 --> 01:38:42,507
I have to scream in your ear
so you know

968
01:38:42,508 --> 01:38:44,871
and so that you can finally live in peace!

969
01:38:49,093 --> 01:38:52,314
And never thought about him
When did you see me wanting you?

970
01:38:55,048 --> 01:38:56,847
Never.

971
01:39:00,369 --> 01:39:03,044
So I shouldn't wait for him?

972
01:39:06,856 --> 01:39:09,324
No!

973
01:39:10,962 --> 01:39:12,431
Not you?

974
01:39:17,258 --> 01:39:19,069
Neither do I.

975
01:39:21,892 --> 01:39:24,562
Conform!...

976
01:39:30,470 --> 01:39:32,585
Wither!

977
01:39:36,786 --> 01:39:38,438
And we will live in peace,

978
01:39:49,095 --> 01:39:50,305
one and the other,

979
01:39:56,717 --> 01:39:58,119
gently,

980
01:40:02,595 --> 01:40:04,082
with pleasure.

981
01:40:12,960 --> 01:40:15,521
Hug me!

982
01:40:16,292 --> 01:40:17,318
What do you want?

983
01:40:18,492 --> 01:40:22,664
You. I'm looking for you.

984
01:40:26,447 --> 01:40:29,040
Look for me like when
wants to eat a dove.

985
01:40:34,722 --> 01:40:36,404
It's so beautiful!

986
01:40:36,821 --> 01:40:37,815
Kiss me!

987
01:40:47,149 --> 01:40:49,078
Kiss me! Kiss me!

988
01:40:51,031 --> 01:40:52,031
Like this!

989
01:41:55,835 --> 01:41:57,452
Wither!

990
01:41:58,781 --> 01:42:01,899
Withered, but safe.

991
01:42:03,715 --> 01:42:06,534
Now, yes, I know for sure.

992
01:42:12,564 --> 01:42:16,409
Withers... and that's it.

993
01:42:20,240 --> 01:42:25,481
I will rest
without waking up with a start,

994
01:42:27,009 --> 01:42:30,151
to see if the blood announces me
another new blood.

995
01:42:34,032 --> 01:42:35,654
With a dry body forever.

996
01:42:42,430 --> 01:42:53,412
My son!... My son!... My son!

997
01:42:58,724 --> 01:43:03,061
Maria!... I killed my son!...

998
01:43:10,703 --> 01:43:13,091
I killed my son myself!

999
01:43:22,443 --> 01:43:24,982
My son!

1000
01:43:29,336 --> 01:43:42,289
My boy! My boy! My boy!


